Posted on

Содержание

ты пожалеешь об этом — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Лучше отдай мне его немедленно или ты пожалеешь об этом.

Повторяю, ты пожалеешь об этом!

Иди… Или ты пожалеешь об этом.

Если ты потратишь свою жизнь, воображая, что ты кто-то другой, ты пожалеешь об этом.

Я просто боюсь, что ты не готова и что ты пожалеешь об этом.

«Ты пожалеешь об этом позже и будешь еще меня благодарить.»

ты пожалеешь об этом.

Уверен, ты пожалеешь об этом.

Боюсь, что ты пожалеешь об этом маленьком гуманном поступке.

Изабелла, ты пожалеешь об этом!

Я предупреждал, что ты пожалеешь об этом.

Елена, убирайся отсюда, ты пожалеешь об этом.

Повторяю, ты пожалеешь об этом!

Нет, ты пожалеешь об этом, Лиза.

Может ты пожалеешь об этом, если не останешься.

Аху, ты пожалеешь об этом.

Навредишь кому-нибудь ещё и я обещаю, ты пожалеешь об этом.

и если ты пожалеешь об этом

Дикки, клянусь, если твои действия подставят хоть как-то под удар мои планы ты пожалеешь об этом.

Dickie, I swear, your actions jeopardize my plans in any way, I will let you swing for it.

Я знаком с твоим отцом очень давно, но ты должна держаться подальше от моей дочери, или ты пожалеешь об этом.

I’ve known your daddy a long time, but you need to stay the hell away from my daughter, or you will regret it.

ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ ОБ ЭТОМ — перевод на английский c примерами предложений

Показать ещё примеры для «you’ll regret it»…

Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе — ты пожалеешь об этом.

I’m going to leave now. If you try again to interfere in my life, to scare my family or to hurt me in any way you’ll regret it, I swear.

Если ты не останешься с ней, ты пожалеешь об этом. Может быть, не сегодня и не завтра, но все равно пожалеешь, на всю оставшуюся жизнь.

If you don’t go with her, you’ll regret it, maybe not today, maybe not tomorrow, but soon, and for the rest of your life.

Ты решил воспользоваться ситуацией, но ты пожалеешь об этом!

You’ll regret it!

ты пожалеешь об этом.

I think you’ll regret it

Заткнись, или ты пожалеешь об этом.

Shut up, or you’ll regret it your whole life.

Но через пару лет ты пожалеешь об этом.

But in a couple of years you’ll regret this

Ты пожалеешь об этом.

You’ll regret this.

— Ты пожалеешь об этом, Тед.

— You’ll regret this, Ted.

Аху, ты пожалеешь об этом.

Ahoo, you’ll regret this.

Ты пожалеешь об этом, Стив.

You’ll regret this, Steve.

Ты пожалеешь об этом.

♪ Bless my homeland… ♪ You’ll regret this forever

Ты пожалеешь об этом!

You’ll regret this!

Ты пожалеешь об этом!

You’ll regret this.

Ты пожалеешь об этом, кузен!

You’ll regret this, Cuz!

Ты пожалеешь об этом.

You’ll regret that.

— Сейчас поймаю, и ты пожалеешь об этом!

— I’ll get you then you’ll regret it.

Потом ты пожалеешь об этом.

But you’ll not regret it.

Показать ещё примеры для «you will regret this»…

Верни мне их, или я сделаю это сама и я клянусь тебе, что ты пожалеешь об этом моменте.

Give them back or I will take them back and I swear you will regret this moment.

Ты пожалеешь об этом…

You will regret this…

Заткнись или я заставлю тебя пожалеть об этом.

Shut up or I’ll make you regret it.

Эта девочка под моей защитой, и я клянусь тебе, если ты обидишь ее, я заставлю тебя пожалеть об этом.

Now, that girl is here under my protection and I swear, if you do anything to hurt her I will make you regret it.

но не делай ошибки, если ты причинишь Джоуи боль, то я заставлю тебя пожалеть об этом до конца твоих дней.

But make no mistake, if you do anything to hurt Joey I will make you regret it for the rest of your waking days.

Если я из-за тебя еще раз зевну, я сделаю так, чтобы ты пожалел об этом.

You young me one more time, — I’ll make sure you regret it.

и если ты пожалеешь об этом…

Because, well, if you regret it later…

Давай пойдем… ты пожалеешь об этом… что жизнь там не так хороша.

Someday, you will regret it… and you will understand that life is not kind for people like us.

Навредишь кому-нибудь ещё и я обещаю, ты пожалеешь об этом.

Harm anyone else and I promise you will regret it.

Ты пожалеешь об этом.

You will regret it.

Я знаком с твоим отцом очень давно, но ты должна держаться подальше от моей дочери, или ты пожалеешь об этом.

I’ve known your daddy a long time, but you need to stay the hell away from my daughter, or you will regret it.

Я тебя уважаю,Суэггер, но если ты хочешь обмануть нас, ты пожалеешь об этом,

I respect you, Swagger, but if you’re looking to screw us, you will regret it.

Ты пожалеешь об этом, Джо.

You will regret that, Joe.

Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.

If you broadcast, us the frame that cooperation passes You will regret

Эмили, клянусь, я заставлю тебя пожалеть об этом.

Emily, I swear to god I’ll make you regret this.

Ты пожалеешь об этом.

You are gonna regret that.

Ты пожалеешь об этом, Форрест.

Yοu’re gοnna regret this, Fοrrest.

Харви заставит тебя пожалеть об этом.

Harvey is gonna make you regret that.

Стой, или ты пожалеешь об этом!

Stop it Arrrr stop it your gonna regret this you little… stop it.

А если этот человек выживет и причинит еще больше жестокости по отношению к людям, к тебе, к твоим детям, Ли. ты пожалеешь об этом?

And if this man lives and brings more violence to his people, to your doorstep, to your children, Leigh, will you regret that?

— Ты пожалела об этом.

— You regretted that one.

Показать ещё примеры для «you’re gonna regret this»…

— Ты пожалеешь об этом, Уэйд.

— You’re gonna regret this, Wade.

Ты пожалеешь об этом.

You’re gonna regret this.

Ты пожалеешь об этом, Свистун-Вилли.

You’re gonna regret this, Whistlin’ Willy.

Ты должна ослабить контроль, иначе ты пожалеешь об этом.

You have got to relinquish some control, or else you’re gonna regret it.

Потому что, если это правда, то ты пожалеешь об этом.

‘Cause if it’s true, you’re gonna regret it.

Ты пожалеешь об этом.

You’re gonna regret it.

И ты пожалеешь об этом.

And you’re gonna regret it.

«И если я еще раз увижу здесь твою рожу, ты пожалеешь об этом.»

«And if I ever see your face around here, you’re gonna regret it.»

Ты пожалеешь об этом!

You’re gonna regret it!

Майк, он не узнает от меня, но за последние полгода работы здесь я поняла, что если он узнает от кого-то другого, ты пожалеешь об этом.

Mike, he’s not gonna find out from me, but if I’ve learned one thing in the last six months of working here, it’s that if he finds out from somebody else, you’re gonna regret it.

Ты пожалеешь об этом, когда однажды ночью окажешься между лосихой и ее лосятами.

And you’re gonna regret that when you find yourself between a moose and her cubs at night.

Ты пожалеешь об этом через три секунды!

You’re gonna regret that in about three seconds!

Ты пожалеешь об этом!

You’re gonna regret doing that, pal!

Ты пожалеешь об этом.

Or you’re gonna regret it.

Ты пожалеешь об этом — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

«Ты пожалеешь об этом позже и будешь еще меня благодарить.»

Лучше отдай мне его немедленно или ты пожалеешь об этом.

Повторяю, ты пожалеешь об этом!

Иди… Или ты пожалеешь об этом.

Если ты потратишь свою жизнь, воображая, что ты кто-то другой, ты пожалеешь об этом.

Я просто боюсь, что ты не готова и что ты пожалеешь об этом.

ты пожалеешь об этом.

Он сказал: «Ты пожалеешь об этом»

Ты пожалеешь об этом, сэр.

Ты пожалеешь об этом, Стив.

А он: «Ты пожалеешь об этом«.

Ты пожалеешь об этом, Джо.

Ты пожалеешь об этом, чувак.

Уверен, ты пожалеешь об этом.

Боюсь, что ты пожалеешь об этом маленьком гуманном поступке.

Изабелла, ты пожалеешь об этом!

Я предупреждал, что ты пожалеешь об этом.

Елена, убирайся отсюда, ты пожалеешь об этом.

Повторяю, ты пожалеешь об этом!

Нет, ты пожалеешь об этом, Лиза.

ты об этом пожалеешь — Перевод на английский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если этот самолет улетит без тебя, ты об этом пожалеешь.

Если ты выставишь меня в плохом свете, обещаю, ты об этом пожалеешь.

Если ты в этом замешаны, ты об этом пожалеешь.

≈сли ты в этом замешаны, ты об этом пожалеешь.

Он сказал: «Если выберешь Джеффри, а не меня, ты об этом пожалеешь

Или ты об этом пожалеешь.

Когда-нибудь ты об этом пожалеешь.

Однажды ты об этом пожалеешь.

Ты об этом пожалеешь.

Настанет время, когда ты об этом пожалеешь.

Ладно, но ты об этом пожалеешь.

Но когда придет это время, отец… возможно, ты об этом пожалеешь.

Если ты снова упомянешь кому-нибудь мое имя, то ты об этом пожалеешь.

Если ты обесчестишь память Джадзии, ты об этом пожалеешь.

Если ты не отменишь снижение зарплаты… ты об этом пожалеешь.

Если ты осмелишься высказываться против сандинистов устно или письменно, ты об этом пожалеешь .

И поверь мне, ты об этом пожалеешь.

Если ты назначишь Джорджа Регентом Франции, ты об этом пожалеешь.

Ты хочешь чтобы мы остались, потому что у тебя доброе сердце, но скоро ты об этом пожалеешь.

Если ты встанешь у меня на пути, ты об этом пожалеешь.

Ты еще об этом пожалеешь

Сожаления — это часть нашей жизни, противная, конечно, но неотъемлемая. И едва ли на этой планете найдется хоть кто-то, кто мог бы с уверенностью сказать: «Мне не о чем жалеть». А если все-таки такой смельчак найдется, знай — он врет.
В общем, как видишь, жить, не сожалея ни о чем и никогда, у тебя не выйдет, однако ты можешь попробовать свести сожаления к минимуму.

1. Ты пожалеешь о том, что устроился на работу исключительно из-за денег

В этом мире очень мало людей, которые могу изо дня в день заниматься пусть хорошо оплачиваемой, но все же ненавистной работой, и при этом в свое свободное время быть в состоянии абстрагироваться от вызываемого ею стресса. Не уверен, кстати, что эти люди вообще существуют.
В общем, это всё к тому, что никогда не устраивайся на ту работу, в которой тебя привлекает только зарплата. Тебе же хуже будет.

2. Ты будешь жалеть о том, что не воспользовался случаем

Не бойся рисковать. Боль поражения, как правило, не сравнима с болью упущенной возможности.

3. Ты будешь сожалеть о сообщении, отправленном «со зла»

Взбешенный ты — страшен. Ты можешь ляпнуть то, что ты, на самом деле, не думаешь и даже никогда не думал думать. Не дай своему гневу разрушить свою жизнь. Прежде чем писать истеричное сообщение досчитай до десяти, и только потом пиши.

4. Ты пожалеешь об измене

Только конченый психопат не чувствует вины за собственную измену. Единственное, что мы можем посоветовать тебе по этому поводу — не будь свиньей, приятель. То, что для тебя — простой перепихон по пьяни, для неё, возможно, — сквозная дыра в сердце. Твоя неспособность удержать член в штанах аукнется тебе самому мощным чувством вины, если ты, конечно, не из этих.

5. Ты пожалеешь о том, что откладывал дело, которым хотел заняться

Хочешь написать роман? Садись за него прямо сейчас! «Я займусь этим когда-нибудь потом», — вероятно может звучать утешительно, но, пойми: чем чаще ты повторяешь себе эту мантру, тем выше вероятность превращения «когда-нибудь» в «никогда». У тебя нет никакого будущего, есть только непрерывное сейчас. Живи в нем.

6. Ты будешь сожалеть о том, что проводишь мало времени с близкими

Нужно ли объяснять почему? Просто позвони своей бабушке.

7. Ты будешь жалеть о том, что остался на той хреновой работе

И снова про это. Давай посчитаем: в сутках 24 часа, 8 из них тебе нужно для сна, значит, бодрствуешь ты около 16 часов. Стандартный рабочий день длится 8 часов, плюс один час на обед и 2 часа на дорогу из дома до офиса, итого 11 часов. Значит, на себя любимого тебе остается 5 часов. Если ты работаешь на паршивой работе, то все эти 11 часов, ежедневно, ты, считай, спускаешь в унитаз. Время твоей жизни сокращается до 5 несчастных часов в сутках. Жутковато не правда ли?

8. Ты пожалеешь о том, что позволил страху диктовать тебе, что делать

Оставаться на дерьмовой работе, например.

9. Ты пожалеешь о том, что бросил учебу без веской причины

Как ни печально, вероятность того, что ты — новый Стив Джобс или Бродский, крайне мала. А вот «корочка» в нашем бюрократическом обществе порой бывает очень нужна. Кроме того, ты не поверишь, но иногда в школах и ВУЗах даже дают кое-какие знания.

10. Ты пожалеешь о том, что не сказал близким о том, что чувствуешь на самом деле

Нужно обладать недюжинным мужеством, чтобы признаться в своих чувствах, поэтому многие из нас предпочитают отмалчиваться. Однако игра в молчанку, порой, может привести к катастрофическим последствиям — разрушить отношекния, например.

11. Ты будешь жалеть о том, что позволил другу уйти

Погрязнув в рутине, ты легко можешь забыть о том, что собирался встретиться с другом. «Не беда, — думаешь ты, — друг поймет». Конечно, поймет. Пару тройку раз поймет, а потом раз — и он тебе уже не друг. Такие дела, чувак.

12. Ты пожалеешь о том, что наорал на своего ребенка

Воспитание детей — штука сложная и чревата стрессом. Но, серьезно, крик не имеет, не может иметь никакого воспитательного эффекта. Зато вот вырастить какого-нибудь очередного Кафку, ты, таким макаром, наверняка сможешь. Не факт, правда, что твой Кафка будет еще и романы писать.

13. Ты пожалеешь о том, что заедаешь стресс

Потому что каждая складка твоего брюха будет смотреть на тебя укоризненно.

14. Ты будешь жалеть о каждом посте в твиттере, написанному по пьяни

Лучше вообще не бери телефон в руки на тусовке. А то, не дай бог, еще и бывшей позвонишь.

15. Ты пожалеешь о том, что позвонил/написал бывшей

Особенно, если сделаешь это по пьяни.

16. Ты будешь сожалеть о том, что разболтал чью-то тайну

Тот факт, что кто-то сообщил тебе нечто «по секрету» свидетельствует о том, что это кто-то тебе доверяет. А ты что делаешь? Предаешь его доверие.

17. Ты пожалеешь о том, что нагрубил своему боссу при увольнении

Подумай, зачем тебе это делать? Даже если твой начальник самый большой придурок на свете, ты едва ли сможешь его вразумить, поведя себя как такой же придурок.
Конечно, скорее всего, ты просто хочешь выплеснуть весь накопившийся негатив, однако, что это даст тебе? Ты уверен, что полегчает? Есть большой риск того, что ты станешь чувствовать себя как в пункте 3. Кроме того, тебе могут понадобиться рекомендации с этого места работы, или твое поведение повлияет на твой профессиональный имидж.
Может быть, проще и полезнее поорать на голубей в парке?

18. Ты пожалеешь о том, что унизил человека

И снова см. пункт 3. Мы в BroDude надеемся, что ты — не законченная сволочь, а значит сознательно унижать другое человеческое существо способен только в порыве ярости.
Ладно, ок, бывают ситуации, когда некто действительно заслуживает увесистого пинка, но давать пинка тоже можно не впадая в сволочизм. Короче, не порть себе карму.

19. Ты пожалеешь, что поддался давлению со стороны общества

Чрезмерное внимание к тому, что подумают другие — признак незрелой личности. Думай своей головой. Она тебе не только для того, чтобы в неё есть.

20. Ты пожалеешь о том, что умничаешь в сети

Как сказал один мудрец: слишком часто цитируя Фрейда, ты рискуешь нарваться на того, кто Фрейда действительно читал». Велика вероятность того, что когда-нибудь ты не окажешься, как обычно, самым умным в треде, и это будет действовать тебе на нервы.

Ты Пожалеешь Об Этом (Ty Pozhaleesh’ Ob Etom) ▷ Translation In English

ТЫ ПОЖАЛЕЕШЬ ОБ ЭТОМ IN ENGLISH

Results: 38, Time: 0.0387

Click english translation to filter results


Examples of using Ты Пожалеешь Об Этом in a sentence and their translations

Иди… или ты пожалеешь об этом. И ты пожалеешь об этом. And you’re gonna regret it. И тогда ты пожалеешь об этом, друг мой. Дерни меня еще раз и ты пожалеешь об этом. Jerk me around again, and you’ll regret it. Потому что, если это правда, то ты пожалеешь об этом. Cause if it’s true, you’re gonna regret it. Ты пожалеешь об этом позже и будешь еще меня благодарить.». You’ll regret it later, you’ll remember my words.». Елена, убирайся отсюда, ты пожалеешь об этом. Elena, get out of here, or you’ll regret it. Ты должна ослабить контроль, иначе ты пожалеешь об этом. You have got to relinquish some control, or else you’re gonna regret it. Ты пожалеешь об этом. Ты пожалеешь об этом. I think you’ll regret it. Навредишь кому-нибудь ещё и я обещаю, ты пожалеешь об этом. Harm anyone else and i promise you will regret it. Сейчас поймаю, и ты пожалеешь об этом! I’ll get you then you’ll regret it. Лучше отдай мне его немедленно или ты пожалеешь об этом. You better give it to me immediately or you’ll regret it. Повторяю, ты пожалеешь об этом! I repeat: You’ll regret it! Ты пожалеешь об этом перед смертью. это ты- дурак. You’ll regret it’til you die You’re the idiot. Ты пожалеешь об этом! (MUFFLED) You’re gonna regret it! Ты пожалеешь об этом. Но через пару лет ты пожалеешь об этом. But in a couple of years you’ll regret this. Уверен, ты пожалеешь об этом. I’m sure you’d regret it. Ты пожалеешь об этом.

ты пожалеешь об этом — Перевод на испанский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты пожалеешь об этом, Стив.

Ты пожалеешь об этом, Уэйд.

Навредишь кому-нибудь ещё и я обещаю, ты пожалеешь об этом.

Аху, ты пожалеешь об этом.

Убирайся отсюда сейчас же, или ты пожалеешь об этом.

Но если еще раз попробуешь лезть в мою жизнь, пугать мою семью или вредить мне как-нибудь иначе — ты пожалеешь об этом.

Me voy, pero le aseguro que si vuelve a meterse en mi vida a asustar a mi familia o a herirme le juro que se arrepentirá.

Ты пожалеешь об этом однажды.

Ты пожалеешь об этом, Джо.

Ты пожалеешь об этом, Рэй.

Дерни меня еще раз и ты пожалеешь об этом.

Потому что, если это правда, то ты пожалеешь об этом.

Знаешь, ты пожалеешь об этом.

Боюсь, что ты пожалеешь об этом маленьком гуманном поступке.

Если я скажу тебе, ты пожалеешь об этом.

Но говорю прямо сейчас, ты пожалеешь об этом.

Нет, ты пожалеешь об этом, Лиза.

Заткнись, или ты пожалеешь об этом.

Ты должна ослабить контроль, иначе ты пожалеешь об этом.

Елена, убирайся отсюда, ты пожалеешь об этом.

Если я улечу и завтра увижу Аннет с бумагами в руках, ты пожалеешь об этом.

Si mañana vuelvo a casa y me encuentro a Annete esperándome con los papeles del divorcio, te arrepentirás.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *